A-A+

off paper

2023年04月29日 论文技巧 阅读 67 次浏览 次
摘要:

问:“撕下纸的一个角”用英文怎么说?答:cuted the paper a corner答:tear a piece off the paper答:“撕下纸的一个角”英文翻译”咐此Tearoffacornerofthepaper.”蔽简神宏亏答:tear one corner of a paper问:off-set paper 什么纸答:offset paper英敏贺 [ˈɔfset ˈ销拿桥peipə] 美 [ˈɔfˌsɛt ˈpeɪpər][词典] 平版机上浆纸,胶版纸;[例句]The cover of this book is printed in offset paper.这本书的封亏

问:“撕下纸的一个角”用英文怎么说?

  • 答:cuted the paper a corner
  • 答:tear a piece off the paper
  • 答:“撕下纸的一个角”
    英文翻译
    "咐此Tear
    off
    a
    corner
    of
    the
    paper."蔽简神宏亏
  • 答:tear one corner of a paper
  • 问:off-set paper 什么纸

  • 答:offset paper
    英敏贺 [ˈɔfset ˈ销拿桥peipə] 美 [ˈɔfˌsɛt ˈpeɪpər]
    [词典] 平版机上浆纸,胶版纸;
    [例句]The cover of this book is printed in offset paper.
    这本书的封亏猛面是用胶版纸印刷的。
  • 问:【英语】【翻译】这里的eat off是什么意思?

  • 答:首先,在the free dictionary 自由词典中,eat off 有二种意义:
    一,吃掉,吃光。
    二,腐蚀掉。
    其次,eat off of 这个短语中 of 可以省略。
    如:1,eat off of paper plates.
    2,eat off paper plates.都可以。
    最后,We ate off of paper plates.这句话可以完整的写成:
    We ate off food of paper plates.
    因此,图片上那句话可以译为:
    【我们吃光了纸盘子里的所有食物。】(盘里的食物盯喊肯定非毕则卜常好吃!)。
    据此:我们或许可以判断图片上的那句话是误译。还有一种误译是也很有新意:
    【我们把纸盘子也吃掉了】。
    以上是个人推测,不能保证百分百正确,仅供参考手穗。,
  • 答:为您解答
    我个人认为衫旅这里Eat off这里其实使用的是本侍高意,表示侵蚀,腐蚀,引申的意思就老塌尺相当于wear off,也就是consume by long or hard use。
  • 答:原意为吃完,吃尽,引申为吃完就没有了,不再用
  • 评论已关闭!